Translation of "stavo chiedendo se" in English


How to use "stavo chiedendo se" in sentences:

Ehm, mi stavo chiedendo se c'è qualche... possibilità di riavere il nostro vecchio lavoro, signore.
I, I was just wondering if there's, um, any chance we might have our old jobs back, sir.
Terry, so che non lavoro qui da molto ma mi stavo chiedendo se fosse possibile... avere un anticipo di 100 dollari dal mio stipendio?
Terry, I know I haven't worked here long but I was wondering, would it be possible if I got a $100 advance on my salary?
Mi stavo chiedendo se lei era indisposta.
I was wondering if she's "indisposed".
Scusatemi, ma mi stavo chiedendo se pensate se l'America passera' mai al sistema metrico?
Excuse me, but I was wondering if you think America will ever switch to the metric system?
Mi stavo chiedendo se potesse aiutarmi.
I was kinda wondering if you could help me out.
Mi stavo chiedendo se voi sapevate dove potrei procuramene un pò, allora?
I was wondering if you might know where I could procure some, would you?
Allora mi stavo chiedendo se per caso non potessi esservi utile al convento. Farei qualsiasi cosa, solo per aiutarvi un po'.
You see, I was wondering if I could come to the convent and do anything, just...
Mi stavo chiedendo se lei o qualcun altro gli avesse parlato.
I was just wondering if you or anyone in the prison had spoken to him.
Mi stavo chiedendo se poteva ripetermelo.
I was just wondering if you could elaborate.
E non conosco nessuno da queste parti, per cui mi stavo chiedendo se ti andava di portarmi a fare un giro.
And I don't really know anyone here. I was wondering if you would chill me around.
e' cosi' imbarazzante, ma, uh, e' solo che, da quando sono stata qui l'ultima volta, non ho potuto smettere di pensare a te, e mi stavo chiedendo se potremmo parlarne o...?
this is embarrassing, but, uh, it's just, since I was here last, I haven't been able to stop thinking about you, and I was just wondering if maybe we could talk or...?
Veramente, mi stavo chiedendo se avesse bisogno di un aiuto in piu' alla clinica, stanotte.
Actually, I was wondering if you needed any extra help in the clinic tonight.
Sì, io in realtà stavo chiedendo se magari si voleva stare insieme, come domani sera?
Yeah, I actually was just wondering if maybe you wanted to get together, like tomorrow night?
Mi stavo chiedendo se per caso avevate una guida turistica o qualcosa del genere?
I was wondering you had maybe a travel guide or something on you?
Ascolti, mi stavo chiedendo se pensava di tornare a trovarla.
Listen, I was just wondering if you were coming back in again to visit.
Mi stavo chiedendo se lo poteste rintracciare voi tramite GPS.
I was wondering if you could turn the GPS on for me.
Mi stavo chiedendo se venire o meno.
I was wondering whether to come or not.
Mi stavo chiedendo se potevo giocare su questa slot, sono superstizioso su questo numero...
I was wondering if I could play this slot, I'm superstitious about this number...
Mi stavo chiedendo se potrei accettare la sua offerta di fare il baby sitter.
I was wondering if I could take you up on your offer to baby-sit.
Volevo solo parlare e mi stavo chiedendo se per caso poteva infilarmi in una seduta di emergenza perche' ho un disperato bisogno di consigli.
I just wanted to talk. And I was wondering if by any chance you could squeeze me in for an emergency session? Because I'm sort of in desperate need of advice.
Quindi mi stavo chiedendo se tu vorresti venire alla prima di domani sera.
So I was wondering if you might want to go to the opening night tomorrow.
Mi stavo chiedendo se ti andava di vedere un film con me.
I was just wondering if you wanted to go see a movie with me.
Ascolti, la sua testimonianza lì dentro mi ha veramente toccato, e mi stavo chiedendo se non avesse qualcosa da aggiungere.
Look, I was really touched by your testimony in there, and I was wondering if you have anything to add.
So che potra' sembrarle strano ma... mi stavo chiedendo se potessi stare un po' in camera sua.
I know this is gonna sound kind of weird, but I was just wondering if I could sit in her room for a while.
Mi stavo chiedendo se potevo avere indicazioni per un night club chiamato Bunker.
Yes um, I was wondering if I could get driving directions... to a nightclub called Bunker.
No, mi stavo chiedendo se volessi una tazza di caffe', ne ho appena fatto un po'.
I just was wondering if you wanted a cup of coffee. I just brewed a fresh pot.
Mi stavo chiedendo se potesse far luce sul caso di un ex studente scomparso.
I'm wondering if you could shed light on a former student who went missing.
Mi stavo... chiedendo... se per caso Mr Carson avesse cambiato idea.
I was... wondering.....if by any chance er... Mr Carson had changed his mind.
Dunque... mi stavo chiedendo se magari potessimo... tenere tra noi due quello che e' successo oggi.
Um, so... I was wondering if maybe we could... keep what happened today between us.
Stuart, mi stavo chiedendo se tu potessi aiutarmi a trovare una cosa.
Uh, Stuart, I was wondering if you could help me find something.
E... mi stavo chiedendo se... volessi farne parte anche tu.
And, uh, I was wondering if, um... you'd want to be a part of it.
E mi stavo chiedendo se qualcuno di voi... volesse aiutarmi a farlo.
Good for you. And I was wondering if any of you guys would like to help me do it.
Mi stavo chiedendo se, forse potrei riavere le mie... chiavette USB?
I was wondering if, um, I could perhaps have my thumb drives back?
Mi stavo chiedendo se conoscesse un uomo di un metro e ottanta, sulla quarantina, brizzolato, con un vestito grigio fatto su misura, che pesa ottantasette chili, piu' o meno?
I was wondering if you knew a man 6-feet tall, mid 40s, Salt and pepper hair, gray custom-made suit, Weighing about 192, give or take?
Quindi mi stavo chiedendo se potresti essere tu che mi mandi in confusione.
So I wondered... if it mightn't be you... Confusing me.
Si', mi stavo chiedendo se nei paraggi ci fosse un "ministro".
Yeah, I was just wondering if there's a minister around.
A dire il vero, mi stavo chiedendo se non potreste tenerla con i vostri.
Actually, I was wondering if you could keep her with yours.
Amy, mi stavo chiedendo se dovremmo effettivamente indulgere al coito almeno una volta nella nostra relazione.
Amy, I find myself wondering if we should actually engage in coitus at least one time in our relationship.
In verita'... mi stavo chiedendo se sarebbe interessata a vendere la sua casa.
Truth is, I was wondering if you had any interest in selling your home.
Mi stavo chiedendo se avresti potuto darmi un mazzo di chiavi.
I was wondering if you could get me a set of keys.
Mi stavo chiedendo se Clara è fuori per il meeting.
I was just wondering if Clara is out of her meeting.
Mi stavo chiedendo se fai qualcosa questo sabato.
I was wondering if you were doing anything on Saturday.
Mi stavo chiedendo se vuoi mangiare qualcosa prima di uscire.
I just wondered if you wanted something to eat before you go out.
Ma e' un'offerta veramente generosa, e mi stavo chiedendo se quello e' il mio valore sul mercato, allora forse dovrei... migliorare la mia situazione qui.
But it is a very generous offer, and I figured if that's my value in the marketplace, that maybe I should be... Doing a little better here.
In realta' mi stavo chiedendo se aveste letto quel libro.
I was really wondering if you'd had a chance to read that book.
Mi stavo chiedendo se avevi scoperto degli elementi in comune, in queste effrazioni.
I was wondering if you found any patterns to these break-ins?
Mi stavo chiedendo se poteva aiutarmi...
I was wondering if you could help me...
Luke... ho un grosso problema, e mi stavo chiedendo se potessi aiutarmi.
Luke, um... I'm in a lot of trouble, and I was wondering if you could help me.
Be', la mia azienda ha perso un container e mi stavo chiedendo se potessi aiutarmi a trovarlo.
Well, my company's lost this container, and I was wondering if you could help me find it.
0.85487604141235s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?